Hogyan nem olvastam a sorok között - a könyvről, ami elmesélte a jövőmet
Ősz volt, ugyanígy hullottak a levelek, csak épp egy kontinenssel arrébb. A közösségi bank kavézójának ablakában ültem, kifele bámulva a színekkel gyászoló természetre. Leemeltem az egyik könyvet a polcról, amíg Nóri megérkezik. Akkor meg mindketten budapesti csirkék voltunk, csak a Jóisten szeme látta (és ha elég szemfüles vagyok, akkor tán én is olvashattam volna a sorok között, vagy legalább a könyvből, amit elém rakott), amit ma mar mi is tudunk: hamarosan az Újvilág két ellentétes pontján hajtjuk majd álomra a fejünket, és háromszémjegyű előhivószámmal tárcsázzuk egymást, hogy áthidaljuk a csípős északi Midwest és a forró sivatagi Arizona közötti távolságot.
A kaliforniai fürj
Pillantottam rá a borítóra. Árvai István és neje, Anna a 19-20. század fordulóján érkeznek Amerikába, magyar bevándorlóként, idegenként. Azt tervezik, néhány év múltán majd hazaternek, ha összespórolták a pénzt egy kisebb házra és földre - az Anyaföldön. Az évek során folyamatosan változik a haza fogalma, az ahhoz való viszonyuk, a honvágy néha égető, néha viszolyogtató érzése. A monumentális iromány végigveszi azt a folyamatot, ahogy idegenekből pont olyanokká válnak, mint akiket a kezdetekben elítéltek, ahogy a szükségszerű beolvadás során a "kinti" világ egyszeriben a világgá válik, amelyben ők is élnek és mindeközben az ideiglenesség és az átmenetiség állandósul. Majd ha hazatérünk! - ismételgették évről évre, oldalról oldalra Árvaiék a jövőbe vetített képet, ami sosem jött el. Így telik el a nagyregényben több száz oldal, és így kúszik tova 30 év a család életében.
Átmeneti időszak
A héten többször is elém került Popper Péternek az az írása, amiben az átmenetiségről beszél. Úgy éljük az életünket, hogy átmeneti időszakokat pakolunk egymás után, a túlélésre, a majd valami ha eljön érzésére várva. Csak a gyerek legyen kicsit nagyobb! Csak a hitelt fizessük vissza! Csak ha majd hazaköltözünk! Csak ha majd lejár a vízum! Csak ha majd megállapodunk! - gondoltam én is sokáig és sorolhatnám a végtelenségig.
De hol is van a haza? Villant belém a kérdés tegnap, miközben Nórival visszaemlékeztünk arra a pár évvel ezelőtti kávéra. Nemrég érkezett vissza Budapestről, haza, Arizonába. A férjuram holnap repül otthonról - Budapestről, ide haza - Michiganbe.
Árvaiék elsőként Toledoba érkeztek, ami alig egy órányi autózásra van attól, ahol most ezeket a sorokat írom. Később aztán Kaliforniába költöznek, onnan is a címadó madár. Nóri már közeledett, ezért a könyv végére lapoztam, tudni akartam, mi lett a család sorsa. Árvai évtizedek múltán értette meg, hogy a haza sokkal inkább egy folyamat. A küzdés, az öröm, a bánat, az életben való előrejutás, a mindennapok cseppjei hozzák létre. Mindvégig, amíg a hazatérést tervezgette, a haza valojában történt. Az utolsó oldalakon egy fürjcsapat vonulását szemléli az égen. Ez ébreszti rá, hogy ott van, ahol lennie kell, s ezzel együtt engedi el azt, hogy elköltözzenek Amerikábol.
"Tíz-, tizenkét fős csapat lehetett, feltehetően egy fészekalj, egy hím vezetésével, és az erdő felé haladtak. Igen, semmi kétség, állapította meg magában, ezt éneklik: tá-ti-tá, tá-ti-tá, így lesz jó, így lesz jó. De hisz ez neki szól, eszmélt rá, ez neki van szánva. Ez biztatás."
A haza otthon van
Meddig lehet ragaszkodni egy országhoz és azt hinni, hogy a haza egy helyhez kötődik? Mikor vesszük észre, hogy a haza a biztonság, az otthonosság érzéséhez kapcsolódik, azt pedig belül érdemes keresni? Az amerikai létem végessége, a vízum lejárta látszólagos határokat mutat, képzeletben megteremtheti az átemenetiség érzését. De miért ne nézhetnék inkább úgy az életemre, mint egy folyamatban lévő örökkévalóságra? Megélem-e a michigani őszt itt jövő ilyenkor? Nem tudom. De mindegy is, ha most most van. Felveszem a kabátomat, kisétálok az ezerszínbe és úgy lépek az avarra, úgy nézek az égre, úgy élem meg a sétát, mintha ez volna az első és utolsó. Amiben minden benne lehet. S aztán ha Magyarország vár, ha Kalifornia. A Jóisten tudja. (S ha még egyszer figyelmesen elolvasom a könyvet, talán én is.)
Az ekezetek nehol kuszak, nezzetek el nekem, az amerikai billentyuzetet nem magyar lelekre szabtak.
Az ekezetek nehol kuszak, nezzetek el nekem, az amerikai billentyuzetet nem magyar lelekre szabtak.